井上健/編 -- 思文閣出版 -- 2012.1 -- 904

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
久喜 貸閲公開 /904/イノ073/ 102636032 一般和書 帯出可 在館中
※外部書庫の資料につきましては取り寄せとなるため、お時間がかかります。
※帯出区分が「禁帯出」、「禁帯保存」の資料については取り寄せできるものもあります。所蔵館にお問い合わせください。

館別所蔵

館名 所蔵数 貸出中数 貸出可能数
久喜 1 0 1

資料詳細

タイトル 翻訳文学の視界 
書名カナ ホンヤク ブンガク ノ シカイ 
副書名 近現代日本文化の変容と翻訳
副書名カナ キンゲンダイ ニホン ブンカ ノ ヘンヨウ ト ホンヤク
著者 井上健 /編  
著者カナ イノウエ,ケン
出版者 思文閣出版
出版年 2012.1
ページ数 291,2p
大きさ 21cm
一般件名 翻訳文学 , 日本文学 歴史 近代
NDC分類(9版) 904
内容紹介 翻訳学が世界的に隆盛を極め、わが国の人文科学研究の中でも確固たる地位を占めつつある。比較文学・比較文化研究にとって、翻訳研究とは何か。最前線の研究者たちが、翻訳文学の諸相を語り、その可能性を探る。
ISBN 4-7842-1600-6
特定資料種別 一般和書
内容注記 内容: 近代日本の翻訳文学 明治二〇年代の翻訳と日本近代文学の《生成》 / 山田潤治著,魔術的ファンタジーとSFの交叉点 / 私市保彦著,リアリズムの翻訳翻訳のリアリズム / 柏木隆雄著,文学の翻訳から翻訳文学へ / 井上健著,翻訳者の役割 現代語訳の日本語 / 中村ともえ著,翻訳におけるジェンダーと〈女〉の声の再生 / 金志映著,翻訳者の透明性について / 上西哲雄著,翻訳文学の位相 世界文学としての翻訳文学 / ソーントン不破直子著,翻訳の詩学・詩学の翻訳 / リース・モートン著,原作者に《なる》 / 諸坂成利著,母語の外に出ること、エクソフォニーの可能性をめぐって / 依岡隆児著

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
近代日本の翻訳文学 明治二〇年代の翻訳と日本近代文学の《生成》 山田潤治/著
魔術的ファンタジーとSFの交叉点 私市保彦/著
リアリズムの翻訳翻訳のリアリズム 柏木隆雄/著
文学の翻訳から翻訳文学へ 井上健/著
翻訳者の役割 現代語訳の日本語 中村ともえ/著
翻訳におけるジェンダーと〈女〉の声の再生 金志映/著
翻訳者の透明性について 上西哲雄/著
翻訳文学の位相 世界文学としての翻訳文学 ソーントン不破直子/著
翻訳の詩学・詩学の翻訳 リース・モートン/著
原作者に《なる》 諸坂成利/著
母語の外に出ること、エクソフォニーの可能性をめぐって 依岡隆児/著